интернет-магазин издательства БСГ-Пресс  
     
 
 
     
    >> Художественная >> современная русская        
 
Дело жадного варвара
 цена : 93 руб.       заказать  
 есть в наличии 

Дело жадного варвара


Хольм ван Зайчик
Азбука   2001 год
Твердый переплет, 288 стр., ISBN 5-267-00375-1, тираж: 15000 экз., формат: 84x100/32

Даже в цветущем государстве Ордусь иногда совершаются преступления... Роман "Дело жадного варвара" рассказывает о первом совместном расследовании двух замечательных сыщиков - Багатура Лобо и Богдана Руховича Оуянцева-Сю. В великом городе Александрии Невской, перекинувшем высокие мосты через реку Нева-хэ, похищена святыня - наперсный крест святителя и великомученика Сысоя, в миру Елдай-Бурдай нойона, просветителя валонов...

Иллюстрации на обложке Антона Ломаева.

Содержание:
От издателей Предисловие c. 5-5
Ольга Трофимова.От редактора Предисловие c. 6-8
Хольм ван Зайчик. Дело жадного варвара (переводчики: Эмма Выхристюк, Евстафий Худеньков) Роман c. 9-272
Евстафий Худеньков, Эмма Выхристюк. Плохих людей нет Послесловие c. 273-281
Список рекомендуемой литературы Справочные Материалы c. 282-282

Об авторе:
Хольм ван Зайчик. Holm van Zaitchik. Хольм ван Зайчик родился в 1911 году, в семье артиллерийского офицера в небольшом голландском городке Медемблике. В молодости он выучил китайский, японский, малайский языки. Дипломатическую карьеру Хольм ван Зайчик начал в 1931 году на Формозе (ныне - Тайвань).
Во второй половине 1930-х годов под влиянием коммунистических идей голландский дипломат превратился в советского разведчика и успешно работал в Японии и Китае. В Китае, во время борьбы КПК и гоминьдана ван Зайчик стал переводчиком маршала Народно-освободительной армии Китая Пэн Дэхуая, был знаком с Мао Цзэдуном и другими лидерами Китая.
В начале 1950-х годов по состоянию здоровья он отошел от дел и вместе с семьей обосновался в провинции Шаньдун, где занялся сельским хозяйством. В годы культурной революции Хольм ван Зайчик обратился к литературе, именно тогда им был создан цикл повестей ""Плохих людей нет". До последнего времени считалось, что умер писатель в 1969 году. К тому времени, как рукописи выдающегося гуманиста ван Зайчика попали в руки востоковедов, самого писателя в КНР уже не было. Он незаметно исчез в декабре 1991 года.



Этим летом я отбросил все иные занятия, в том числе и литературные, чтобы принять участие (весьма скромное, в качестве всего лишь консультанта-востоковеда, но совершенно необходимое) в грандиозном проекте, задуманном моими коллегами по синологическим штудиям - блистательными филологами Евстафием Иоильевичем Худеньковым и его аспиранткой Эммочкой Выхристюк.

И теперь я пользуюсь случаем, чтобы привлечь внимание читателей к книге, которая должна выйти в ближайшее время, но рискует не встретить должного, а именно - восторженного, приема у читающей публики. Дело в том, что имя ее автора наверняка не скажет ничего даже самым эрудированным книголюбам. Волею судеб, при активном личном содействии руководителя центра "Петербургское Востоковедение" Игоря Александровича Алимова, моим друзьям удалось начать перевод на русский язык грандиозной эпопеи Хольма ван Зайчика "Плохих людей нет", созданной им на китайском языке.

Ван Зайчик - интереснейшая и таинственная личность. "Плохих людей нет", не побоюсь подобных выражений, является новым словом в мировой литературе, причем сказано оно было на стыке западной и восточной культур - недаром переводчики несколько раз называют ван Зайчика великим еврокитайским гуманистом. В то же время по многим формальным признакам слово это может быть причислено и к фантастике. Моя помощь потребовалась моим друзьям, поскольку они не являются специалистами по средневековой китайской юриспруденции, тогда как ее реалии и термины играют в произведениях ван Зайчика очень важную роль. Ознакомившись с текстом эпопеи, я буквально пришел в восторг. И я настоятельнейшим образом рекомендую ее всем, кто хоть сколько-нибудь доверяет моему художественному вкусу и литературному чутью. Первый том перевода называется "Дело жадного варвара". Не пропустите!
Вячеслав Рыбаков.