|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
В послесловии переводчик Борис Грибанов уверяет, что в 1973 году этот роман мгновенно сделался мировым бестселлером. Почему бы и нет - хотя сетевые искалки подозрительно беспомощны. Алан Уильямс, не то американский, не то британский корреспондент в странах Восточной Европы, придумал повествовательны...
|
|||
| об издательстве | |||||
![]() |
Найди десять отличий «Криминальное чтиво» теперь можно действительно почитать. Взять с полки книгу, открыть в любом произвольном месте и насладиться диалогами, заученными если не дословно – по причине разницы переводов, – то уж, во всяком случае, близко к тексту.Фильм «Криминальное чтиво», обладатель «Золотой пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля в 1994 году, по всем признакам является культовым. После его появления в российском прокате юноши, оказавшись в незнакомом месте, стали интересоваться друг у друга, не здесь ли, мол, хранятся мертвые негры, а девушки стройными рядами отправились в парикмахерские делать прическу, как у Мии Уоллес. Книга представляет собой полную версию сценария, включая не вошедшие в фильм моменты. Нет большего удовольствия для фаната, чем обнаруживать в бумажной версии «чтива» фразы или действия, не вошедшие в фильм. Как будто художник подумал-подумал да и разрешил почитателям своего таланта, за дополнительную, естественно, плату, наблюдать себя за мольбертом. Больше всего сокращена сцена в доме Марселласа Уоллеса, где Винсент Вега ждет, пока Миа соберется в ресторан. От этого фильм только выигрывает – вырезан бессмысленный, с точки зрения далекого от американской массовой культуры зрителя, диалог Мии и Винсента. Тем не менее этот довольно-таки скучный эпизод в бумажной версии приобретает особую ценность – в отличие от большей части содержимого книги его нельзя увидеть в фильме. «Зачем мне эту книгу читать, я лучше еще раз кино посмотрю!» – скажет иной сноб. Однако же он не станет задаваться вопросом: «Зачем мне читать “Ромео и Джульетту”, если я смотрел в театре одноименную постановку?» Возможно, человеку, не знакомому с фильмом (если таковой отыщется), не видящему за именами – героев, за диалогами – сцен, текст сценария может показаться заурядным боевиком. Любопытно было бы найти такого человека и поставить эксперимент. Если «Криминальное чтиво» в бумажной своей версии будет пользоваться не меньшей популярностью, чем в видеопрокате, в скором времени, надо думать, подоспеют бумажные «Четыре комнаты», «От заката до рассвета», «Прирожденные убийцы» и другие сценарии фильмов Тарантино. И завершит это победное шествие «Kill Bill». В двух томах. Ольга Лукас, Книжное обозрение
|
Парижские блужданияИнтересная выводится закономерность, если отслеживать развит... |
|||
| | |||||
|
|
© Современная книга |
|
|||